tastatura.info

Informații despre tastatura românească

Tastatura RO-PRO

Uneltele de calitate sunt foarte importante în orice domeniu de activitate. Pentru lucrul la calculator avem nevoie nu doar de un calculator performant cu multă memorie, disc dur sprinten, procesor cu cât mai multe nuclee și monitor cât un televizor, avem nevoie și de o tastatură bună.

Tastaturile mecanice sunt considerate cele mai bune tastaturi, au cursă lungă, rezistă la zeci de milioane de apăsări și fac zgomot când tastezi! Nivelul de zgomot depinde de tipul de contact mecanic folosit - Cherry Maro, Cherry Albastru, Cherry Negru, Cherry Roșu etc.

Până acum câteva zile am fost fericitul posesor al unei tastaturi Das Keyboard Ultimate Model S. Modelul S, S de la „Silent”, avea contacte Cherry Maro, iar „Ultimate” de la faptul că nu avea nimic inscripționat pe taste.

Tastatura fără simboluri a fost amuzantă de-a lungul timpului, mai ales cu colegii de muncă care încercau să vadă dacă pot scrie fără să se uite. Totuși am sesizat că mă uit la tastatură atunci când trebuie să apăs tastele funcționale F1..F12, sau „Print Screen”.

Decizia de a schimba tastatura a venit după ce am citit despre tastatura „Code” a lui Jeff Atwood. Nu, nu mi-am cumpărat o tastatură „Code”, ci am decis să-mi fac propria tastatură!

Am adoptat un „Ș”, dar de ce arată altfel?

Observați că diacriticele arată altfel față de restul literelor? Imaginea a fost modificată, pentru original vezi finalul postării.

Cu siguranță ați întâlnit saituri care au diacriticele diferite față de restul literelor.

Ce putem face pentru a repara această problemă?

Mașina de scris

Mașina de scris a fost o mașină cu ajutorul căreia oamenii scriau scrisori, documente, cărți. Modelele inițiale, și mai târziu modelele ieftine, erau în totalitate operate manual de către utilizator. La mijlocul secolului douăzeci au apărut mașinile de scris dotate cu motor electric.

Ne putem imagina mașina de scris având pentru fiecare simbol o ștampilă. Această „ștampilă” nu era din cauciuc ci din metal, metal care lovind o bandă cu cerneală sau indigo transfera literele pe foaie.

Fiecare „ștampilă” avea două simboluri de exemplu litera mică și litera mare. Cu ajutorul tastei „Shift” se schimba poziția unde hârtia era lovită de „ștampilă”. În anumite cazuri dacă se elibera tasta „Shift” prea devreme ambele litere apăreau pe foaie.

Mai jos avem o reclamă din anii ‘70 la mașina de scris „Robotron - Erika”:

În prezent folosim un calculator, o tastatură și o imprimantă pentru a face același lucru!

Dar cum arătau mașinile de scris românești? Ce aranjament de taste aveau?

Ș de la șave

Marcin Wichary de la medium.com a publicat un articol interesant numit The curious case of the disappearing Polish S în care descrie cum a reparat un bug din codul sursă de la medium.com, bug care era legat de imposibilitatea de a tasta litera poloneză Ś.

În articol este prezentat și un mic istoric al tastaturii poloneze, care a ajuns să aibă două aranjamente, cel conform cu mașinile de scris și aranjamentul „Pro” folosit de pionierii calculatoarelor.

Marcin amintește că și noi (românii) și cehii am venit cu aranjamente de tastatură asemănătoare cu cel „Pro” polonez.

Dar care sunt diferențele dintre noi și polonezi cu privire la aranjamentele de tastatură?

Aranjamente de tastatură românească

Sau altfel spus: Cum scriu cu diacritice pe Windows?

Toată lumea știe că trebuie să mergi în „Control Panel” și să configurezi tastatura la „Regional Settings”. Acest lucru este valabil de pe vremea lui Windows 3.1. Mai jos avem aranjamentul „Romanian” în Windows 3.1:

Aranjamentul de tastatură „Romanian” (prezentat mai sus) a devenit „Romanian (Legacy)”/„Română (Tradițională)” pe Windows Vista/7/8.

Windows Vista/7/8 vin și cu aranjamente de tastatură conforme cu standardul românesc de tastatură SR-13392:2004, și anume „Română (Standard)”, respectiv „Română (Programatori)”.

Cum rămâne cu standardul românesc de tastatură SR-13392:2004 pentru Windows XP? Pentru Windows XP (și alte versiuni mai vechi) soluția vine de la Cristian Secară. Din păcate soluția oferită necesită urmarea multor pași manuali, pași care par complicați pentru utilizatorul de rând, obișnuit cu pachete de instalare „click, click, click”.

diacritice.ro oferă o soluție asemănătoare aranjamentului „Română (Programatori)”. Din păcate soluția folosește diacriticele cu sedilă și nu implementează toată funcționalitatea oferită de standardul de tastatură, și anume linia de dialog, tastele moarte cu ajutorul cărora putem introduce caracterele altor limbi: üäößéèçô etc.

Procedura de instalare a lui „rops.exe” de pe diacritice.ro este mai simplă decât la secărică.ro, dar tot necesită la final o vizită la „Control Panel”.

Nu se poate ceva și mai simplu, conform cu standardul românesc și cu diacriticele corecte?

Un pas înapoi

Au trecut câteva luni de când campania de multi-finanțare a tastaturii românești Delux OM06 nu s-a finalizat cu succes.

Au fost 17 susținători care au contribuit cu 1021 lei, adică 2.61%. Din păcate pentru finalizarea cu succes a proiectului era necesară toată suma de 39.000 de lei.

Mai jos o să prezint unde am promovat campania. Cu această ocazie țin să le mulțumesc tuturor celor care au contribuit!

În presa online

Blog-uri

Forumuri

Tastatura pentru toți

De ce există ß, đ, ł pe tastatura „românească”? După o discuție cu Cristian Secară am aflat următoarele: în anul 2003 când s-a revizuit standardul s-a luat o listă cu toate minoritățile care aveau reprezentare parlamentară și s-au pus pe tastatură toate acele litere / taste moarte care pot produce literele specifice acelor limbi (Germană – ß, Sârbă – đ, Poloneză – ł etc).

Trei ani mai târziu ordinul 414 al ministrului comunicației și tehnologiei informației din 25 septembrie 2006, publicat în monitorul oficial nr. 842 din data de 11 octombrie 2006 menționează:

Art. 7. – Sistemele electronice care folosesc tastatura românească prevăzută la art. 4 trebuie să permită generarea caracterelor grafice aparținând seturilor de caractere ale limbilor minorităților etnice naționale cu reprezentare parlamentară, aplicabil pentru limbile care folosesc alfabetul latin, pentru scrierea ocazională a unor nume de persoane, străzi, sau localități în limbile acestor minorități.

Mai jos am pus o poză făcută în Brașov anul acesta (Str. Johann Gött):

Dar cine a fost Johann Gött?

A fost odată

Decât o Revistă are un articol excelent pe tema diacriticelor. Mai jos avem partea despre tastatura românească:

Până la începutul anilor ’90, scrierea limbii române a depins de instrumente mecanice controlabile și fără prea mare putere de propagare: hârtie, pix, eventual mașină de scris. De publicații și cărți se ocupau editurile și tipografiile, care erau guvernate de standarde temeinic supervizate. Revoluția a declanșat liberalizarea scrisului. Numărul publicațiilor, editurilor și tipografiilor a explodat, intr-o frenezie a libertății de tipărire în care standardele nu mai aveau loc. În câțiva ani, oricine putea să producă text cât timp avea un calculator și o imprimantă. Mai apoi, grație internetului, oricine putea să și publice.

Ca efect secundar, accesul liber la tehnologie a declanșat cel de-al doilea război al diacriticelor.